"I drink juice every day."
Translation:저는 매일 주스를 마십니다.
I don't understand why so many of these sentences insist on having '저는' when they're first person. I'm studying abroad in Seoul right now, and my Korean teacher took points off of my last exam because I used it in too many sentences and she said it was very unnatural, people don't say 나 or 저 all that much. Wouldn't it be more natural to accept the sentences without it?
They should be accepted, and they often are. Flag it whenever you encounter a missing one.