Why is this sentence ok but when they ask us to translate from English to Italian they don't accept it?
I don't understand the issue, but if there is any inconsistency please report it in the report field. Let's hope Duo stuff will solve the issue. :)
The issue is that in this same lesson, sometimes the question proposes us to translate the sentence "Now the ship is in the port" into Italian, and I wrote "Ora la nave è nel porto" (exactly like this sentence), and the freaking owl rips one of my hearts out, claiming that the correct answer has to be: "La nave è ora nel porto." I don't know whether to report this question or the other question. Both?
You can report in both cases, we can say both "Ora la nave è nel porto" and "La nave è ora nel porto".
how does "the ship is now in the port" differ??? Correct answer should be 1 & 3.
Is "Now the ship is in port" accepted? That what we would say in UK English.