Translation:Are chicken eggs chicken?
24 CommentsThis discussion is locked.
If eggs, like fish, aren't meat in the 고기 sense, what are they? It's surely a quirk of English to say, "meat, eggs and fish" for the food group. Heck even in English people talk about coconut meat ("코코넛 고기" only 37 hits vs 871 000 for "coconut meat") or used to. Now I get coconut flesh (. . . and who wants to eat flesh?) which is technically copra (코프라) -- never heard of that before . . .
In this case 닭 is a stand-alone word, and it should be used for this example to be correct. 계란은 닭입니까?
닭고기 is used for chicken meat to be eaten.
물고기 literally is water meat, but is only used for living fish whereas 생선 is used for fish meat to be cooked/eaten. 물 by itself just means water.
I think it's supposed to be a philosophical question.
"Is a chicken egg (considered as) a chicken?"
If it lives long enough to hatch the animal is a chicken, but if it isn't fertilezed it doesn't have life. "When does the egg become a chicken?"
Technically, 계란 just means egg, so the sentence could be interpreted as "Is the egg a chicken (egg or is it some other animals egg)?"