"Man ist, was man isst."

Übersetzung:You are what you eat.

November 9, 2017

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Brigitte.50

verstehe Lösung nicht

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/slightly-left

Ich denke, das bedeutet:

Isst man viel Gemüse, ist man gesund. Isst man etwas mit viel Zucker, dann ist er süchtig nach Zucker.

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Rich.._--

Ich kann dein Problem, glaube ich, nachvollziehen. Warum "you", wenn in der Aufgabe "man" steht?

Eins zu eins müsste es heißen: "One is what one eats." Und das wäre grammatikalisch auch korrekt. Hier handelt es sich um eine Redewendung, die es tatsächlich mal sowohl in Deutsch als auch in Englisch gibt und die eben im Deutschen mit "man" und im Englischen mit "you" gebildet wird. Das ist wirklich verwirrend, besonders, weil Duo sonst nahezu ausschließlich Eins-zu-Eins-Übersetzungen zulässt...

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Stephan.....

Es handelt sich nur um ein Wortspiel. 'Ist' und 'isst' hören sich gleich an. Beim Fremdsprachentraining sind gleichlautende Wörter sehr tückisch und heißen nicht umsonst 'false friends'. Ein anderer falscher Freund ist zum Beispiel 'write - right',

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ly_Mar

Right“ und „write“ (wie „ist“ und „isst“) sind keine False Friends, sondern Homofone (sie lauten gleich, aber sie haben unterschiedliche Schreibungen und Bedeutungen). False Friends sind hinwieder Wörter, die in einer Fremdsprache ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen werden, jedoch andere Bedeutungen haben.

Z. B. „to become“ ist in English ein False Friend: man würde sich vorstellen, dass es „bekommen“ bedeuted, obwohl es tatsächlich „werden“ bedeutet.

(Entschuldigung für die möglichen Fehler, ich bin kein Muttersprachler.)

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Stephan.....

Kleiner Fehler meinerseits. In der Tat spricht man von falschen Freunden nur von einer Sprache in die andere. Aber auch innerhalb einer Sprache sollte es möglich sein, Homophone und Homographen als falsche Freunde zu bezeichnen, da sie ein ähnliches Fehlerpotenzial haben. Zugegebenermaßen ein gewisses Maß an Fehlertoleranz erlaube ich mir dabei.

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Bernhard632338

One is what one eats wurde als richtig deklariert! Respekt!

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marti763608

Bei mir nicht.

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Zenek322980

Ich werde nie im leben drauf kommen auf diese ubersetzung you-mann

April 6, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.