"Do you want to take it there?"
Translation:Chceš to tam nést ty?
Because "to" wants to be in the second position even more strongly than "tam", it has priority. We can even stress "tam" and place it at the end: "Chceš to nést tam?" (Do you want to take/carry it there?). Or we can shift "ty" to the front: "Ty to tam chceš nést?" - notice that "to" still sticks to the beginning of second position cluster, with "tam" following in.