"빨리 달리는 학생이 밥을 많이 먹습니다."
Translation:The student who runs fast eats a lot of rice.
November 9, 2017
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
notstarboard
555
빨리 is an adverb meaning "quickly". 빠르다 is the corresponding verb meaning "to be fast/quick". In this case you need the adverb form, since you're modifying 달리는.
josueetcom
175
빨리 is an adverb affecting the immediately following verb (all clauses end in verbs) so it's "the fast-running student..." if you want to put it up front
[deactivated user]
달리는 is mentioned as the word 'run' here but it is so similar to the word '달라요' which means 'different'. Is it the same thing guys?