1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¿Ves al ratón que salta desd…

"¿Ves al ratón que salta desde la mesa hasta arriba de la silla?"

Traducción:Ĉu vi vidas la muson, kiu saltas de la tablo sur la seĝon?

November 9, 2017

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ValeryMariano

¿Por qué tablo no tiene el acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque después de la preposición "de" no se usa el acusativo.


[usuario desactivado]

    Y por qué silla si tiene acusativo?, igual prosigue de una proposición


    https://www.duolingo.com/profile/DuolingoAlberto6

    ¿Estaría bien la traducción «Ĉu vi vidas la muson, ke saltas de la tablo sur la seĝon?»? Porque la puse y me la ha dado por mal.

    Otra cosa, ¿por qué se usa la preposición de en este caso y no el?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No, no sería correcta: tiene que ser "kiu saltas" (porque ese "kiu" se refiere a "la muson" de la oración anterior).

    Se usa "de" porque se trata del lugar donde comienza un movimiento: https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/de/verbo.html#i-ul1


    https://www.duolingo.com/profile/Alfred874129

    kial estas eraro uzi "ekde" anstataû "de"


    https://www.duolingo.com/profile/Northog

    Significa desde, pero en un matiz temporal. Algo así como "desde entonces".


    https://www.duolingo.com/profile/JuanseBusta

    ¿Es el verbo salti transitivo al destino del movimiento, y no al origen del movimiento? Por qué no "saltas el la tablo" en vez de "saltas de la tablo"?


    https://www.duolingo.com/profile/ronald.a.g

    Por qué seĝon tiene acusativo


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Es el acusativo de movimiento: el ratón saltó desde la mesa y terminó sobre la silla. Si no lo tuviera, sería como si hubiera saltado hacia arriba y hacia abajo ya estando sobre la silla.

    Te aconsejo que leas las notas del curso: https://duome.eu/tips/es/eo


    https://www.duolingo.com/profile/TorresGodHS

    que ponga "hasta arriba" confunde un poco, debería ser "sobre" que diría es una traducción más cercana


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Quizás, pero si dijera solo "sobre la silla" entonces estarías preguntando: "¿por qué es 'sur la seĝoN', con acusativo?". La expresión "hasta arriba" aclara que se trata de un movimiento que va desde la mesa hasta arriba de la silla.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.