A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Nem általunk"

Fordítás:Not by us

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Gabeszbest

A don't-al mondig cselekvest tagadunk.itt pedig letezesrol van szo.

4 éve

https://www.duolingo.com/Alexandra.sS

be írtam a google forditóba, mert 1általán nem tudtam elképzelni a forditást, és az jött ki h "we do not" :-D legalább beírtam helyesen a forditóba is :-D

4 éve

https://www.duolingo.com/Knoli

a dont by us miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

"do not" vagy "don't", segédigék, kell egy ige is hozzájuk.

4 éve

https://www.duolingo.com/kukac22

ez a duolingo egyre jobban kezd flusztrálo lenni és elveszti a szorakoztato mivoltát

3 éve

https://www.duolingo.com/Brigitta63

Frusztráló?

3 éve

https://www.duolingo.com/nancy.hunyadi

The human rights dialogue was stopped - it was not stopped by us but by Iran. - Az emberi jogi párbeszéd le lett állítva - és nem mi állítottuk le (nem mi általunk lett leállítva), hanem Irán.

Abban az esetben, ha egy egész mondatról van szó, akkor szerepelnie kell a segédige ragozott alakjának (a példamondatban: BE múlt időbe elcsúsztatva, tehát az IT-hez hasonulva -> WAS, illetve NOT tagadó alakban) + az ige (STOP). Ha csak egy részét ragadjuk ki a mondatnak, akkor így hangzik NOT (nem) BY (által) US (-unk). A segédigére akkor van szükség, ha ott áll egy ige is mögötte. Nincs ige, így nincs szükség a segédigére sem.

Másik példa: It wasn’t me. – Nem én voltam. -> Not me. – Nem én.

2 éve

https://www.duolingo.com/ron339102

Ez nekem nem sikerült (TT)

7 hónapja

https://www.duolingo.com/-Hajnalka-
-Hajnalka-
  • 19
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5

Az miért nem jó, hogy: ,,Not because of us"? Csak mert vmi ilyesmi volt a nem miattamnál, hogy Not because of me v vmi ilyesmi, azért gondoltam azt, hogy ez is így majd jó lesz.

1 hónapja