"When my father allows."

Μετάφραση:Όταν ο πατέρας μου το επιτρέπει.

November 10, 2017

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/I.Schmidt1

"αν" is marked wrong, can sombody explain this

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Well, look. The easiest way to explain this is that when (όταν) refers to time, while if (αν) refers to possibility. They are two different words.

I will go out, if my father allows it. - Θα βγω έξω, αν μου το επιτρέψει ο πατέρας μου.

I will go out, when my father allows it/allows me to. - Θα βγω έξω όταν μου το επιτρέψει ο πατέρας μου.

I hope this is clear enough. ^.^

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Konstantin716578

Όποτε το επιτρέπει ο πατέρας μου. Είναι σωστό?

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Σε ελεύθερη μετάφραση μπορεί να γίνει αποδεχτό.

Το όποτε μεταφράζεται ως whenever, anytime, each time.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dimstath

γιατί όταν "το επιτρέπει" δεν υπάρχει το "it"

February 10, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.