"Přátelé, podívejte se na to co nejdřív."

Translation:Friends, look at it as soon as possible.

November 10, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/walkinwolk

I used "first" - no one would ever think to use the abbreviation for "As soon as Possible" within the framework of a language learning application.

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/JohnBraga1

why not?

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/HughLomas

Because it's an acronym and not a word, obviously. I also used first and found it ridiculous that it suggested asap.

I answered "Friends, have a look at it first" and "Friends, have a look at that asap" is the suggested answer that showed up.

It seems like the literal translation is close to "friends, have a look at it first", but it is actually some sort of idiomatic Czech colloquialism that somehow translates to as soon as possible.

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/ChristophS49077

I think that "co nejdřív" translates to "as soon as possible". You seem to miss the "Co" there

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/SteveWildones

Yes, christophs49077 is correct.

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/A477

..to totiž je můj plán pro světovou nadvládu

April 24, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.