Translation:Friends, look at it as soon as possible.
I used "first" - no one would ever think to use the abbreviation for "As soon as Possible" within the framework of a language learning application.
Because it's an acronym and not a word, obviously. I also used first and found it ridiculous that it suggested asap.
I answered "Friends, have a look at it first" and "Friends, have a look at that asap" is the suggested answer that showed up.
It seems like the literal translation is close to "friends, have a look at it first", but it is actually some sort of idiomatic Czech colloquialism that somehow translates to as soon as possible.
I think that "co nejdřív" translates to "as soon as possible". You seem to miss the "Co" there