"You were never too tall."
Translation:Nebyls nikdy příliš vysoký.
November 10, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Kad759907
309
I wrote 'Nebyls nikdy příliš vysoké.' and Duo said there is a typo, it should be 'Nebylos nikdy...'. Why this o here? And here on top the translation is 'Nebyls ...'
Kad759907
309
Uh, i did not notice the different ending. Diky :) So can I use 'Nebylos ... vysoké' when i speak to a person whose gender is not known? And if gender is known can i use neuter anyway, or do I need to use the a- or y-ending?
Kad759907
309
That's good to know, thanks :) And is there any default value if you talk to a person whose gender you don't know?