The correct answer is listed as "그녀는 꽤 매력이 있습니다" but "꽤" is not an option.
The correct answer for myself is listed as "그녀는 상당히 매력이 있습니다." I had initially used 꽤 in place of 상당히, but obviously failed.
idk i used 꽤 and it worked
꽤 is the literal translation for 'quite' that is listed, not specifically the correct answer to this specific question, which is a bit confusing..
The correct answer for myself is listed as "그녀는 상당히 매력이 있습니다."
Is this 그녀는 매력이 상당히 있습니다 also correct?
Sorry, but doesn't 상당히 mean pretty?
That means "quite". 예쁘다 is pretty.
And here, 매력 is like "attractiveness" so 매력이 있습니다 is like saying she has attractiveness, or simply she is attractive.
why is "그녀는 상당히 매력이 있어요" not accepted