"It is in the center of the village."
Translation:Elle est au centre du village.
20 CommentsThis discussion is locked.
701
Is there a way for duo to include the article (le, la) in the drop down translations? I used "de la village" as I didn't know whether it was masculine or feminine. This site has recommended that we learn the gender with the word but its really hard to do if the translation doesn't show it.
325
I used C'est dans le centre du village and it was accepted but after looking at what the correct translation was I am worried that isn't correct. Can someone tell me if my translation is wrong and if so why?
Why is it that the preceding exercise said translate this into English: C'est au centre du ville." and I translated into English as It is in the center of the village and I was marked correct; but When I translated this as "Elle est au centre du ville." I am wrong. How does "she" make it imperative that village must be village. On other occasions Duo translated Village as town but when I translate town as village I am wrong.
The translation with "she" has been accepted and listed in our database for at least three years. Could you perhaps share the type of exercise you were presented and the platform you used (web or phone) so we can investigate if it's a bug? Sometimes word tile exercises, for example, would act up. Thank you.
Sure. I got the sentence "Elle est au centre du village" to translate into English, as a typing exercise. On my laptop, using Chrome's most recent update as of 6/2/18, possibly in incognito mode. I can't remember for sure. It was definitely typing rather than the word tile because I usually keep those turned off when I'm using the web version.