"He tells her it is impossible."
Translation:Er sagt ihr, dass es unmöglich ist.
Is "her" an indirect object or a direct object in this sentence? What makes it "ihr" instead of "sie" ?
"Sie" becomes "ihr" in this sentence because it is the indirect object and therefore takes the dative case. The phrase "dass es unmöglich ist" is the direct object.
I'm not sure about direct or indirect object, but "ihr" is the third case of "sie" and that's what you need here! Hope that helps a little!
I think you would call it an indirect objekt as you would ask "to whom do you tell it?" ("wem?" => third case => "ihr")
"sie" would be the answer tho the question "wen?" (fourth case), which does not apply in this sentence.
"dass" (a conjunction, not a preposition) is starting a subordinate clause (like "that" in English"). And the word order in subordinate clauses is different from main clauses: the verb goes to the end (only followed by infinitives and/or participles, if there are any).
"dass" is the start of a preposition. From my understanding, word order after a preposition becomes SOV.
I'm confused. There was another exercise that went as follows "Das is möglich." So why in this example is it "dass" and not "das"
"das" is the article "the" or the demonstrative pronoun "that", whereas "dass" is the conjunction "that". Those are different words, although they are written the same in English.
No, but mind the word order. "Er sagt ihr, dass es unmöglich ist" but "Er sagt ihr, es ist unmöglich."
If you interpret it as reported speech, you can leave out the "dass", but then you should use "sei", not "ist". This is accepted.
But in any other situation you should have the "dass". It can be left out much less frequently than in English.