why is "il" there if it just says "the duck eats bread" and not "the duck eats the bread"?
Why "il pane," but not "il burro" as in a previous translation? I'm not understanding why "the" is used some times for nouns, but not other times?
I have the same question. Why "il" if it does not say "the bread"?
Why il panne? Doesn't say the bread.
as per comments below, can someone clarify or should it be reported
I feel sorry for the bread LOL totally kidding
:D I love bread
"la papera" should be accepted but for some reason it isn't.
Il papero e la papera should be acceptable solutions
I thought we shouldn't feed ducks with bread…