"The book is by the newspaper."

Μετάφραση:Το βιβλίο είναι δίπλα στην εφημερίδα.

πριν από 1 χρόνο

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/Andreas798892

Το βιβλίο είναι δίπλα από την εφημερίδα . Είναι σωστή μετάφραση

πριν από 5 μήνες

https://www.duolingo.com/Tsompanelli0

Ορθογραφικο ηταν

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Bill348051

Έγραψα : Το βιβλίο είναι από την εφημερίδα, και το έβγαλε λάθος! ! Το έκανα στο Google translate, και το βγάζει όπως το έγραψα δηλαδή σωστό. Δεν καταλαβαίνω

πριν από 5 μήνες

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Dimitra956826
Mod
  • 24
  • 24
  • 14
  • 7

Καταρχάς, δεν σου συστήνω να χρησιμοποιείς google translate. Και να μην το ανέφερες, οποιοσδήποτε ξέρει πόσο κακές είναι οι μεταφράσεις του google, θα το καταλάβαινε. :P

Η λέξη by, εκτός από από (που χρησιμοποιείται κυρίως σε προτάσεις του τύπου "This book was written by [όνομα του συγγραφέα]", "This character is protrayed by [όνομα του ηθοποιού]", "This was given to me by [όνομα ενός προσώπου]"), σημαίνει και δίπλα. Η πρόταση "Το βιβλίο είναι από την εφημερίδα" δεν βγάζει κανένα νόημα. Ακόμη κι αν αναφερόσουν στα βιβλία που παίρνεις δώρο από τις εφημερίδες, στην αγγλική πρόταση θα υπήρχε το from και όχι το by, γιατι δεν ταιριάζει. :P

πριν από 5 μήνες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.