Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

https://www.duolingo.com/TakanoriUn

もっと問題を作ってほしい(提案)

最近毎日してるんですが、問題が増えてるとは思うんですが、ちょっとマンネリ化してきました。どこから意見を届けたらよいかわからず、また経験も見てもらえるのでここにトピックを作ることにしました。 最近はフィリピンに英語を勉強しに行かれる方も多いと思います。自分自身0から英語をduolingoで始めたことで、海外で仕事したりToeicも点数が取れるようになり感謝しています。5人の方現在コースに貢献していただいきありがとうございます。忙しい中と思うんですが問題を増やしていただけないでしょうか?提案なんですが、やりはじめの方にはなんともと感じるかもしれませんが、英語の文法を英語で解説する等の問題をなどです。フィリピン等現地の学校で文法の単語を知らない、スムーズに授業がいかないケースもありました。留学は言語だけではないんですが、もったいない。また個人的ですが長い文。 具体的に例えば The word "go" is an intransitive word. 単語goは自動詞単語です。 Intransitive words do not need objective words( while transitive words need objective) words. (他動詞は目的語を必要とするのに対して)自動詞の単語は目的語を必要としないです。 Adverb is the word to modify a verb and a be-verb. 副詞は動詞やbe動詞を就職するための言葉です。

こんな問題どうですか? また、 He treaded me as if I was a member of his family during my stay in the philippines.

フィリピンに滞在中、彼はまるで私を彼の家族の一員のように扱った。 日記にもかけそうな言葉です。 宜しくお願いします。

10ヶ月前

2コメント


https://www.duolingo.com/schapmangt

American here. The correct sentence would be "He treated me as if I were a member of his family during my stay in the Philippines." There are three mistakes:

1) You should use "treated" instead of "treaded"

2) Philippines needs to be capitalized because it is the name of a country

3) You should use "as if I were" instead of "as if I was" - This is not the plural, instead it is the subjunctive. The subjunctive is used for hypothetical or imagined situations (hoping, wishing, expecting). Even native English speakers often make this mistake.

俺ははアメリカ人だ。その文には3つの間違いがあるよ。

その1:treaded(踏んだの意味)よりtreated(扱ったの意味)の方が正しい

その2:Philippinesは国の名前だから大文字で始まる

その3: "as if I was"より"as if I were"の方が正しい。この言葉は仮定法だ(複数には関係ない)。仮定法の言葉の使う時は望み、仮説、想像、予想などの「現実」から離れていることを表現する時。英語のネイティブスピーカーでもこの間違いをよくする。

正しい文は He treated me as if I were a member of his family during my stay in the Philippines

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/TakanoriUn

treatあとで気づきました(笑)たしかに。if I was you..英語の曲で使ってますね。if I wereが正しいですね。ご指摘的ありがとうございます。勉強になりました。Thank you for correcting my mistakes.

8ヶ月前