Why ''wapo'' instead of ''wamo''? A classroom is an enclosed location.
'Wamo' seems to me the better translation, but i can also understand the usage of 'wapo', the pupils being in a specific place.
Yet another inconsistency in this course:' There is a big prayer mat in the mosque' is translated as Mna mswala mkubwa msikitini:
How about "Kuna wanafunzi wengine darasani"?