"Erailsuodestinomoriregiovane."

Traduction :C'était son destin de mourir jeune.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Zwanzinette

"Il était écrit qu'il mourrait jeune", "c'était son destin de mourir jeune", oui en français. "Il était son destin (beurk) de mourir jeune", c'est en patagon (excusez-moi, amis Argentins et Chiliens...)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1229

Tout à fait ! Le plus élégant me paraîtrait "Son destin était de mourir jeune". Il est également possible de traduire par "C'était son destin de mourir jeune", mais certainement pas par cette horreur qu'est "il était son destin de mourir jeune". Signalé ce jour.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

corrigé! merci

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1229

Merci !!!!

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.