Wow, 농 actually stands for "dragon" here! (Well, not exactly, but it has that component in its Hanja: 龍)
actually the ancient pronounciation of both characters is surprisingly similar: 롱 for 籠 and 룡 for 龍
Now these characters turned into 농 and 용 in modern South Korea, but their original form is still preserved in North Korean dialect
맞아요. 보통 농구장이라고 말해요.
Wonderful when you give wrong hints... -.-'
Duoling is quite tricky here hehe, I think you should report that though.