bâiller vs bailler
I came across bâiller and I looked it up and it means to yawn or be half-open. However bailler, without the circumflex, means to confer or bestow.
Now correct me if I'm wrong, but a circumflex in French is just to denote were a vowel used to go (or something used to be). I didn't pay attention much because effectively it doesn't change the pronunciation, or does it? I looked it up and both versions, according to google, is the same, but they are wrong at times. So is there a pronunciation difference?
If not, I guess verbally you would know one word is being used over the other in the same way as if they were one word with various meanings and context would tell you the appropriate one?
Bâiller et bailler se prononcent pareil mais bailler est un verbe très peu usité comme bayer qui est un autre verbe également peu usité. Ces deux derniers verbes ne sont utilisés que dans certaines expressions : vous me la baillez belle ( vous me surprenez) et bayer aux corneilles ( rêvasser)