Why does the correct answer drop the "my?" Shouldn't it be ve mem tretim mesici?
Proč nelze použít jako správnou odpověď. "To byl můj třetí měsíc."
"It was my third month = To byl můj třetí měsíc", talking about doing something. Possibly about beeing in a job.
"I was in my third month = Byla jsem ve třetím měsíci," - in both languagues it refers to pregnancy only.
Where the word my in the czech translation?
byla jsem ve moim třetím měsíci
Correct Czech is "v mém", "ve svém".
I am confusing Czech and Polish words. I even still do the same with Ukrainian and Russian which both are my native!
And now, living and working with Serbians, Poles, Bulgarians and Slovaks I am learning a kind of Neopreslavonic...Voila!))
is there a rule as to when to use v and when to use ve