"I was in my third month."
Translation:Byla jsem ve třetím měsíci.
"It was my third month = To byl můj třetí měsíc", talking about doing something. Possibly about beeing in a job.
"I was in my third month = Byla jsem ve třetím měsíci," - in both languagues it refers to pregnancy only.
Why does the correct answer drop the "my?" Shouldn't it be ve mem tretim mesici?