"Eles terminaram sua refeição."

Traducción:Ellos acabaron con su comida.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Pattyalfaro59-80

Terminaron o acabaron se entiende lo mismo. Yo tengo poco tiempo para hacer estos ejercicios y tengo que estar escribiendo lo que está mal. Repito, en español Ellos acabaron su comida o ellos terminaron su comida es lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lucki2307
  • 15
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

ellos acabaron con su comida?.. eso parace como si hubieran botado la comida para dejar el plato vacio

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CiroDavid

Sí, esa traducción no está muy buena. Tu opción es más apropiada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elsita21
  • 20
  • 20
  • 7
  • 6
  • 18

Ellos terminaron su comida. Creo que esta bien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RubenAciar1

Acabaron = terminaron. Por favor, TERMINEN con estos errores que retrasan a los estudiantes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Shagali

terminaron = acabaron... debería estar correcta la oración

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/giriba

Coincido, y además refeicao tiene más que ver con refrigerio en español que con comida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/giriba

Mal la correccion!!!

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.