"The retail sector is important."

Translation:Der Einzelhandel ist wichtig.

11/12/2017, 2:41:30 PM



Warum ist meine √úbersetzung ''Der Sektor des Einzelhandels ist wichtig.'' falsch?

11/12/2017, 2:41:30 PM

  • 22
  • 14
  • 13
  • 7

It might not be entirely wrong, but your translation would be a bit ambiguous, I think. "retail sector" translates to "Einzelhandelssektor" or "Einzelhandel". If you say "der Sektor des Einzelhandels" you rather refer to a part of that "Einzelhandel", not the "Einzelhandel" itself. In short: "Einzelhandelssektor" (or "Einzelhandel") = the retail part of something bigger
"der Sektor des Einzelhandels" = part of the retail sector

11/12/2017, 4:40:46 PM
Learn German in just 5 minutes a day. For free.