1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela vai para a universidade."

"Ela vai para a universidade."

Traducción:Ella va para la universidad.

April 7, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

''Ella va hacia la universidad'' me parece una traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MatiScasso

Es correcta la frase, pero no es la traducción correcta en este caso. En portugués, "Para a" o "à" se traduce en español como "a la..."


https://www.duolingo.com/profile/SergioMurmon

Hola amigos, aca les dejo un articulo que subí para que hagan inmersión en portugues y practiquen. Si quieren mas me pueden comentar

https://www.duolingo.com/translation/908470c8bb1f3e580858bfc2662100e6


https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

Hola Sergio, no se puede abrir el link. ¿Podrías actualizarlo, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/LuisferRuiz

En español se dice "ir a" o "ir hacia". No es correcto "ir para"


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaCard10

El verbo ir va acompañado de "a" y responde a la pregunsta ¿a dónde? la traducción sería "Ella va a la universidad". Si colocamos "para" tenemos que responder la pregunta ¿para qué? y la oración sería "Ella va a la universidad para estudiar"


https://www.duolingo.com/profile/Mariangelica0987

¿Podría ser "Ela vai à universidade"? Dado que "à" es la contracción para "a la".


https://www.duolingo.com/profile/blackyman1

Escribo textual la frase y me marca error


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoLec1

Otra vez no me considera la respuesta,
en circunstancia que esta correcta.. Que pasa?????


https://www.duolingo.com/profile/rosi519034

Escribi de acuerdo a lo requerido y lo dio por incorrecto ???

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.