"La direttrice si aspetterà molto dalla nuova impiegata."

Traduzione:Die Leiterin wird viel von der neuen Mitarbeiterin erwarten.

November 13, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Dezember05

"wird viel von der ... Mitarbeiterin erwarten" e "wird von der ... Mitarbeiterin viel erwarten" - è uguale.


https://www.duolingo.com/profile/manliocorn

Angestellte è corretto quanto Mitarbeiterin


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

credevo anche io , anzi , pensavo che " viel " dopo " von der..." fosse più corretto.


https://www.duolingo.com/profile/teufel281982

Leiterin ist keinesfalls nur direttrice e se in italiano scrivo si aspetterà, ist .. Sich viel erwarten.... kein Fehler.


https://www.duolingo.com/profile/Matteo679177

"Impiegata" non si potrebbe tradurre anche con "Angestellte" ? Inoltre non si potrebbe usare anche "aus" al posto di "von"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezember05

"von der neuen AngestellteN" è corretto. "aus" al posto di "von" non è possibile, sorry.


https://www.duolingo.com/profile/waldo80039

Direttrice = Direktorin, muss auch richtig sein!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.