- Foro >
- Tema: English >
- "Él siempre come a las 6 p.m."
"Él siempre come a las 6 p.m."
Traducción:He always eats at six p.m.
16 comentarios
419
Posiblemente por el espacio entre 'p' y 'm'. Yo he escrito "pm" y lo calificó como correcto.
No estaría mal, ya que se menciona una hora sin minutos. Pero con las horas a veces es necesario tener exactitud en la traducción para coincidir con el grado de exactitud de la hora indicada según lo permitan los lenguajes entre los que se traduce. Decir "at 6P.M." es "a las 6 de la tarde", lo deja abierto a que se pueda interpretar relajadamente aún sin incluir un "around" o "about", mientras que "at 6 o'clock" solo puede indicar "a las 6 en punto", ni un minuto antes, ni uno después.
Y no hay que olvidarse del PM, que sin más contexto de conversación, es necesario. O dejando en español "P.M." o cambiándolo por "de la tarde".
18
La respuesta que escribo es a correcta "he always eats at six a.m". Y al verficar dice que no es así. Ademas al escuchar la pronunciación de la palabra 'six' se escucha 'salad'