If you report it, it would probably be accepted as an alternative answer. I do have a couple of comments though.
Firstly, it sounds overly formal, which the German doesn't. It also heavily emphasises that it is also I who speaks German, rather than that it is also German that I speak. Duolingo's original sentence is closer to the latter. Since German can also change the word order to have that emphasis (Auch ich spreche Deutsch), I would discourage your chosen translation. But it is not incorrect per se.