"The generation does not play with girls."

Übersetzung:Die Generation spielt nicht mit Mädchen.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/BrunoRoditscheff

Für mich ergibt dieser Satz keinen Sinn.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DieterKunz
DieterKunz
  • 25
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2
  • 194

I agree.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/kanopel

Ich verstehe den Satz auch nicht. Ist damit ,,Diese Generation spielt nicht mit Mädchen gemeint''?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Komeo
Komeo
  • 18
  • 11
  • 5

Stell dir vor: Zwei alte Mannen/Frauen, welche Kinder nach Geschlecht getrennt spielen sehen, könnten diesen Satz einander sagen und damit meinen, dass zu ihrer Zeit das Geschlecht keine Rolle spielte und jede_r mit jeder/jedem spielte.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/You.Did.

Ja das ist gemeint.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/GiDu
GiDu
  • 19
  • 10
  • 26

Ich finde diese Übersetzung für richtig !

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Elisaweta6

Generation ist aber ein Sammelbegriff für beide Geschlechter. Der Satz macht keinen Sinn.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Manivolaja

Kann ja auch heißen, daß in der Generation sowohl Jungen als auch Mädchen nicht mit den Gefühlen von Mädchen spielen :)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/onkelelmi

"Diese" - "This" Generation fände ich persönlich wesentlich besser!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/levent-44
levent-44
  • 25
  • 5
  • 516

kann mir jemand erklären wieso hier "does" verwendet werden muss ?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/annelise991127

in verneinungssätzen wird immer to do in verbi dung mit not gebraucht

Vor 2 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.