"선생님께서 학생에게 말씀하십니다."
Translation:The teacher talks to the student.
23 CommentsThis discussion is locked.
말씀합시다 would be the very formal (and honorific) way to say "let's talk/speak", but the imperative isn't being used here. You're supposed to be translating "The teacher talks to the student," which is a simple indicative sentence. 말씀합니다 is only appropriate when you are addressing someone who is higher than you in social status and when the person talked about (the teacher in this case) is also deserving of an honorific. Honorifics, humilifics, and speech register are totally separate concepts that can combine depending on whom you're addressing and who the referent is.