"Egli non è né qui né là."

Traduzione:Er ist weder hier noch da.

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/Diegus107

Er ist weder hier noch dort. Perchè non è esatta?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

weder hier noch da è più o meno una frase fatta, ma anche weder hier noch dort è giusto. Weder hier noch da è meno formale.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Carola251700

perché "da" non va bene? è fra gli "aiuti"

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.