1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Spero che tu abbia trovato q…

"Spero che tu abbia trovato qualcosa alla fine."

Tradução:Espero que você tenha encontrado alguma coisa afinal.

November 14, 2017

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hugorebonato

Mais um problema relacionado às pessoas. Em alguns exercícios aceitam apenas o TU e em outros, como neste, apenas o VOCÊ.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Não há como adivinhar que o Duolingo não aceita a tradução por "tu" nessa frase. É irritante "errar" quando se está certo.


https://www.duolingo.com/profile/Verginia58

Puxa, Duolingo, você não aceita nem sua própria tradução? Espero que TU tenhas encontrado alguma coisa afinal.


https://www.duolingo.com/profile/voidIndigo

Reportado em 30.03.18.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

O Duolingo foi de férias mas esqueceu a máquina ligada, quem sabe se quando voltarem teremos algumas respostas para tantas questões já colocadas ou será que estamos condenados ao castigo de Sísifo ?


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

"Espero que tu tenhas...", tem que ser igualmente aceite, aliás a frase em italiano sugere precisamente o TU.


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

a terra arrasada dos pronomes pessoais continua.


https://www.duolingo.com/profile/hUf5ezpn

"espero que tu tenhas encontrado..." errado porquê?


https://www.duolingo.com/profile/FlorindoSi3

QUE PORCARIA DE PROFESSOR TENHO...TU EM ITALIANO SIGNIFICA TU EM PORTUGUÊS E NUNCA VOCÊ. EI DUOLINGO DÁ PARA TROCAR DE PROFESSOR????? ESTE É MUITO BURRO.


https://www.duolingo.com/profile/FlorindoSi3

ALÉM DISSO ALLA FINE NÃO SE PODE TRADUZIR POR AFINAL, MAS POR NO FIM OU NO FINAL. FIQUE TRISTE POR DUOLINGO TER PROFESSORES INCOMPETENTES.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.