"Kde je ten druhý muž?"

Překlad:Where is the second man?

před 1 rokem

7 komentářů


https://www.duolingo.com/mikesdanda

co to má znamenat moje věta měla byt prijata

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 3

ja vasi vetu ale nevidim, takze tezko rict, zda mela nebo nemela

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Moniem15

Proč nemůže být "Where is the other man?"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/RadekKreif
RadekKreif
  • 12
  • 12
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4

Napsal jsem totéž, je to správně. V tomto případě je česká věta špatně nastavená, 2nd je řadová číslovka, která se v angličtině jinak používat nedá, ale v češtině má i tento význam, tedy 'the other'.

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/Luminitza1
Luminitza1
  • 18
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

Muze byt, ale konkretne v teto lekci se ucime novou homonimu. Ja jsem to pochopila takto....

  • Homonyma jsou taková slova, která mají stejnou podobu, ale naprosto odlišný význam. Znějí tedy úplně stejně, ale každé z nich znamená něco jiného.
před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/AbaddonPI

Větu "Where is the other guy" mi to neuznalo, ale větu "Where is the other man" ano. Platí nějaká pravidla pro použití slov MAN vs GUY? Děkuji

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Luminitza1
Luminitza1
  • 18
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

Vetu ti to neprijalo, ne kvuli MAN/GUY (teda mozna i kvuli tomu), ale primarne kvuli OTHER/SECOND. Jedna se o "homonimu". Obe formy jsou spravne, ale v tomto pripade to neuznalo OTHER, kvuli tomu ze se ucime ten rozdil mezi SECOND=vterina, a SECOND=druhy (kde SECOND znamena OTHER).

  • Homonyma jsou taková slova, která mají stejnou podobu, ale naprosto odlišný význam. Znějí tedy úplně stejně, ale každé z nich znamená něco jiného.
před 6 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.