"Pasa."

Traducción:Elle passe.

April 7, 2014

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

"Vous passez" se podría traducir como "Usted pasa", pero en este caso no se omite nunca el sujeto. Incluso en la tercera persona suena poco natural. Si se omite el sujeto normalmente se sobreentiende el imperativo.

Creo que es un caso extremo de aplicar una regla gramatical a una situación que no se da en la práctica.

EDITO: Me estoy refiriendo a una respuesta múltiple en la que "Pasa" se traduce como "Il passe" y también "Vous passez". En mi opinión, esta segunda opción no es correcta y así lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/LauraEHern

No es necesariamente una expresión imperativa. Usted pasa puede existir, sólo que quitaron el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

"Usted pasa" puede existir, pero si se dice "Pasa" en mi opinión el significado cambia. Yo no se lo diría a nadie a quien pretenda hablar de usted.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza