"Países diferentes têm culturas diferentes."

Tradução:Paesi diversi hanno delle culture diverse.

November 14, 2017

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"hanno culture diverse" recusado, mas não penso que o artigo partitivo/indeterminado "delle" seja obrigatório aqui in italiano

"con tanti ragazzi che hanno culture diverse"
(Corriere dela Sera)

De fato no Google:
"hanno culture diverse" - 149
"hanno delle culture diverse" - 10 (do quais 5 são o Duolingo)


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Concordo. Apesar de ser usual (me parece), não é obrigatório. Deveriam aceitar.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Viva! Aqui o Duolingo, ao contrário do que é costume, não cedeu à tentação de traduzir o artigo partitivo "delle" por "umas", e manteve-o, corretamente, sem tradução para português. Quanto à questão do WarsawWil, não me pronuncio, pois ainda não assimilei o critério para distinguir quando se usa, ou não se usa, em italiano o artigo partitivo. Pelo menos o critério do Duolingo não entendo.


https://www.duolingo.com/profile/RuteBlasi

Mi piace i commenti positivi per migliorare


https://www.duolingo.com/profile/Salvador613164

Perche "delle"....………?


https://www.duolingo.com/profile/Marize644294

Acertei e considerou errado.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

E qual foi a sua resposta?


https://www.duolingo.com/profile/Marize644294

Perdão,não me lembro.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

É que sem essa informação o seu comentário anterior não tem interesse para ninguém.


https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

Nunca sabemos quando essa porcaria de DUOLINGO vai querer que usemos ou não o artigo partitivo , DEI, DELLE, antes de um substantivo.


https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

Artigo partitivo em italiano, ao contrário do francês, é totalmente optativo, facultativo. DUOLINGO IMBECIL, IDIOTA.


https://www.duolingo.com/profile/DAILTON11

por que culture "diversE" ? Se está no plural não deveria ser "diversI" como em "paesi diversi"


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Diverse" -> diversas (feminino plural)

"Diversi" -> diversos (masculino plural)

Em concordância com o substantivo "culture" (feminino plural) o adjetivo "diverse" também é feminino plural.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.