"Ist dir kalt? Nimm meine Jacke!"

Translation:Are you cold? Take my jacket!

November 14, 2017

This discussion is locked.


Could the first part of the sentence say "bist du kalt?" whats the difference?


No, since in German referring to someone as cold in that way tends to be seen as talking about personality (ie, I am callous, I am distant). When talking about weather, you need to say to me it is cold - mir ist (es) kalt with the person as the indirect object (in dative case), where es is often omitted as described in another comment on this thread. It's the same with being hot - ihm ist heiß / to him it is hot (he is hot) - and certain other phrases like the german version of "how are you?" and its responses - ihnen geht's gut / to them it is going well (they are well).


Great explanation!! Thank u so much


Du bist cold -> You are cold [distant/mean]

Dir ist kalt -> You are cold [temperature-wise]


Du bist heiß -> You are hot [sexy/attractive]

Dir ist heiß -> You are hot [temperature-wise]


I thought the first sentence should be 'ist es dir kalt?'. Can the 'es' be omitted ?


It not only can be omitted, I'd say it almost should be omitted.

A dummy subject pronoun es may occur in sentences like this for grammatical reasons, to fill the position before the verb so that the verb can be in the second position where it needs to be, but if there is already something before the verb (as in the statement Mir ist kalt) or if the verb does not need to be second (as in the question Ist dir kalt? or a subordinate clause ... weil mir kalt war), it's not needed.

Such a sentence then has no formal subject.


the voice sounded like "ist ihr kalt?" so that's what I entered. It wasn't accepted. Is it incorrect?


ist ihr kalt? is a grammatically-correct sentence, but it's not what you were supposed to hear.


so is dir dative?


Yes: it’s the dative form of du.


I wrote: "Is it cold to you? Take my jacket. " It was marked wrong. :(


That's a literal translation but I don't know any native English speakers who would say "Is it cold to you?".

Instead, use "Are you cold?".


why isnt it bist dir kalt?


See AstralHunter's note above.


Why not "Kalt es dir?"


Your sentence does not contain a verb. kalt is not a verb.


Nimm says it translates as take or use, so why doesn't the answer accept "Are you cold?, use my jacket"


nehmt or nimmt? What's the difference?


nehmt or nimmt? What's the difference?

nehmt is for ihr (ihr nehmt = you [plural] take; nehmt! = [all of you,] take!)

nimmt is for er/sie/es (er nimmt = he takes)

Learn German in just 5 minutes a day. For free.