"Gli amici ci mettono in allegria."

Tradução:Os amigos nos colocam em alegria.

November 14, 2017

22 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/RuddyTomazzi

No Brasil é mais comum dizer: "Os amigos nos dão alegria"


https://www.duolingo.com/profile/Marcus883396

Os amigos nos trazem alegria. Ci portano


https://www.duolingo.com/profile/Fabiocosentino51

Os amigos nos alegram


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Certo. Ou pode ser uma expressão que significa "nos animam", como indicou outro colega.


https://www.duolingo.com/profile/BiaBeLo

A tradução para o português o verbo tem que ser outro. Colocar é para coisas, atos ou situações, normalmente. Para sentimentos ou sensações (abstrato) o verbo tem que ser outro. Causar, trazer, proporcionar....


https://www.duolingo.com/profile/Washington834284

............nos dão alegria.


https://www.duolingo.com/profile/PauloL15

os amigos nos dão/trazem alegria


https://www.duolingo.com/profile/CassioBarth

Ai corujinha, você me "coloca" tristeza com essas traduções terríveis e literais.


https://www.duolingo.com/profile/ElianeMSP

Kkkk realmente!


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizRib754033

Os amigos nos trazem/proporcionam alegria! Por favor, não nos subestime.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

A resposta que me surgiu foi "Os amigos nos põem alegria." Esta é uma resposta em mau português. A sugestão de Vanderleia270814 me parece bem mais adequada, mesmo até mais, do que aquela aqui apresentada.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMel886633

A versão está certa, mas não é português.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMel886633

Às vezes fazemos uma versão errada pq não é uma tradução.


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

os amigos nos dão alegria


https://www.duolingo.com/profile/jose1guido2

Em portugues não se diz "nunca nos colocam em alegria" mas " nos dão alegria!


https://www.duolingo.com/profile/IvoneteTavares12

A tradução não poderia ser também > Os amigos colocam alegria em nós


https://www.duolingo.com/profile/ifraposo

esta é uma frase sem sentido. Como se diz em português "não tem pés nem cabeça"


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Os amigos dão-nos (ou trazem-nos) alegria.


https://www.duolingo.com/profile/LasAlcanta

Que tradução estranha


https://www.duolingo.com/profile/Paulaneves159052

Que isso ???? .... Nos "colocam" alegria ???

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.