1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Il vostro leone mangia la mi…

"Il vostro leone mangia la mia scimmia."

Tradução:O leão de vocês come meu macaco.

November 14, 2017

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/P.PicaskyBR

Leão de estimação, comendo macaco de estimação... cada frase ....


https://www.duolingo.com/profile/VILLAN3LL3

Seu leão tem o que é preciso para comer minha macaca?


https://www.duolingo.com/profile/danifd12

kkkkkkkkkkkkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/LuizEduard156710

Se eu falar isso com minha vó ele vai jogar no bixo, kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo_Nardiko

É uma frase bem polêmica


https://www.duolingo.com/profile/binholink

Essa tradução em português não é muito ortodoxa


https://www.duolingo.com/profile/Dsveiga

E o romantismo corre solto no zoo.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielSer841505

na real o correto mesmo é "o vosso leão come o meu macaco"


https://www.duolingo.com/profile/jeanmnb

Meu mico leao. Leao mico... deixa pra la


https://www.duolingo.com/profile/demarchi83

Porque nao pode ser il loro leone ????


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Porque a frase fala "de vocês" - vostro, 2ª pessoa no plural, e loro seria "deles/delas", 3ª pessoa no plural.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoFerna132909

O que isso significa em Portugal?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.