Translation:See you soon.
Bis Bald - see you soon Bis Dann - see you then Bis spaeter - see you later (sorry, don't have umlauts on the keyboard) Auf Wiedersehen - until we meet again
Thank you! Was wondering what the differences between the first 3 were :) So I guess Bis Bald is like, 'see you in a bit', (as in, when you get home in a few mins or so) Bis Dann 'see you then (then being, at an arranged place/time) and then Bis Spaeter 'see you (when I see you?)' and then Auf Wiedersehen - hopefully see you soon? Is that right? Or not really?
If you hover over the individual words in the sentence, Duolingo will tell you. "bis" means "until" and "bald" means "later"
I think "Bis bald" means "until soon", but in english is not used that way. I am not a native english speaker, but I believe that they will say "see you soon".
I am a native Canadian English speaker. People say, any of the following: "See you. See you later, See you next week. See you tomorrow. See you soon."
I put "until next time," which is basically a translation of the Spanish hasta luego (could also be literally translated "until then"). I was surprised to be counted correct! Lol
they do not say "Till Soon" is the U.S.A they say like "see you later" or "see you soon"
So, I figure that in situations of an increasing order of time degree separations, I should use:- Bis später<Bis bald<Auf wiedersehen
Before in the test, it said "see ya" was allowed as a response, so this time I put that and it said I was wrong!
I am becoming very frustrated with this. If this is an idiom,which i don't understand how saying "see you later" is an idiom, why didn't they put it in the "idioms" category? I understand that it is a common expression but is it really necessary to just expect us to know what it means?
Can you say "Bis gleich" when the moment of seeing each other again is not too far away?
Both are ways of saying goodbye.
"Auf Wiedersehen" means "until reunion" ("seeing-again"), so it can be used for very long separations.
"Bis Bald" is "until soon!" or "see you soon!"
So you can use either if you expect to see someone tomorrow or the next day -- but if you expected it to be months or years, you would only use "auf Wiedersehen."
Whereas you probably would use "bis bald!" if you expected it to be half an hour.
What's the difference between Auf and Bis? Can I say Auf bald? they both mean onto/until?
Oh gosh, I didn't realize this was German I was learning... I wrote "He's bald" lol
is it ok if i just said "bald" in actual conversation? i mean, i see somebody here said its ok to just say "wiedersehen" instead the longer one
We in Australia would say See ya. Meaning We will be seeing you soon again. Bis bald to me translates as 'Till soon' which is just confusing.
How is pronounced, if we are to somehow write the phonetic? Is "balt" pronounced "bait" or "balt"?
In German do they pronounce their "d"s with a slight "t" sound? When she pronounces bald it sounds like balt to me.