274 CommentsThis discussion is locked.
Yes, except it is more polite. 您 (nin2) has the heart radical 心 beneath the character for you 你 (ni3) and it is used with your elders or superiors or even in set polite phrases such as 您贵姓？ (nin2 gui4xing4): “What is your surname?” (Literal translation: You(polite) noble surname)
I am Arabic girl For me.. thinking to learn an Asian language is an important step for me!
Cause u know it's a huge step to another world!
I hope that u let us write the letter in Asian languages spiecally!..
Cause I think i am going to remember how to spell the word from letter moves! did you understand guys?
Like this word in Korean (연녕) that I just learned.. I just remember it from the circle (letter ㅇ) place !.
Hope that the creator of this program sees my comment and understand this point very well ❤️. Love you guys specially Asian people
Thanx 4 reading my comment. Hoping for reply.
Lots. Of. Love
If you want to type a word in pinyin and do not have tone marks you can mark each characters tone after the pinyin as 1,2,3 or 4 and nothing for a neutral tone.For example, ni3hao3 你好 or ni3hao3ma 你好吗. If you are typing characters you don't need the tone; the possible characters should show up as you are typing the pinyin.
Yes, I agree! There is no place in the lesson that indicates the meaning of nihao. When we are asked to write this [word written in Chinese symbols] in English, I typed "nihao," just as the previous steps suggested. There was no request for a translation, nor was a translation ever given.
I believe they are looking not for the pinyin transliteration but the English equivalent, so ni3hao3 would simply be "Hello". I have not come accross a case where I have needed to leave my answer in pinyin. FYI, the tone on ni is actually a third tone. Don't change the tone when you write it; this change shows up only in speaking.
不客气！It is good if we start thinking in the language. Sometimes it leads to funny stories: I once was supposed to transcribe the question (from the Spanish program) "Do you have a suitcase?" I answered it, "Yes, I have a suitcase." Oh well, Duo didn't laugh at me (my daughter was there and she did however! ) Laughing makes learning stick and more fun.
grrrr i put you good and it didnt work even tho 你好 directly translates to you good. (i knew a bit of chinese before this so i knew)
hao3 好 means good, so the phrase literally translates "You're good." Chinese doesn't always use a verb as the adjectives can act like both verb and adjective. If you add the question particle ma5 吗 at the end, "Ni3 hao3 ma5," 你好吗？ you have changed the phrase to mean "Are you good?" In general, the phrase "Ni3 hao3" 你好 is translated into English as "Hello" and "Ni3 hao3 ma5" 你好吗？as "How are you?"
How exactly to set your computer or phone to type Chinese depends on which operating system you are using. You can do a search online for your particular product and how to change the language in settings. After you do this, you type in pinyin and a set of characters will come up for you to choose from.
Go to this link and in the box marked Pinyin to Chinese type nihao, and search. It will provide you with a fair bit of information, as well as an animation of the characters being written. https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php
I am sorry you are quitting due to a misunderstanding. There are no special characters need for any English translations. 你好 is hello. Hello is the English translation. You will not need to type in pinyin in this course. Pinyin is not the English translation of anything, because pinyin is not English. Perhaps you are thinking of "transliteration;" pinyin is a transliteration of Chinese characters into an alphabet, the same alphabet we use in English. Tones are usually written with marks over the vowels, but they can also be marked with numbers after each syllable. You don't need to worry about typing these, however, because it is not required, or asked for, in this course.
Chinese-born American responding. I've been learning Chinese for almost a decade, but the thing is, you can't really "completely study" a language. There'll be things you don't know. To be fluent-ish, I'd say maybe 3-4 years, but with Duolingo, you'll probably be able to understand a lot of Chinese. Good luck! Work hard, don't stop! 努力，别停！
Zaijian: the ai is pronounced long i as in sigh. Nihao: the ao is pronounced similar to ow in how, except do not round your lips at the end, instead end in an open o sound. You could think of it as "ha oh" without stopping, but gliding between the /a/ and /o/ sounds. The pinyin phonetics are actually quite regular. There are only a few regular discrepencies that have to do with how a sound is made in certain tones.
"You good" is not a good translation because that is not considered proper usage in English. As the course is teaching Chinese from English, the English used should be clear and grammatical. If English is not your first language, you can consider that you are also brushing up on those skills. I don't think learning Chinese from any other languages is offered yet.
El idioma de chino mandarín está fallando demasiado la vez pasada estuve estudiando y le di la respuesta después apreté otro botón le di la respuesta pero se queda parado ya le tocaba varias veces para que continúe la siguiente respuesta y no funciona para nada entonces que se puede hacer estoy dando mi queja porque esta aplicación en el chino solamente en el idioma chino está sucediendo esto pero en el idioma inglés tiras vas a otro tema sigues avanzando pero recién empezado el año pasado y no lo puedo estudiar esta aplicación de chino mandarín porque ya le di la respuesta a mi hija o ya le di y tiene que otro poner otra pregunta pero no me está poniendo la pregunta entonces A quién se le puede dar la queja para que arreglen la aplicación parece que lo han creado la aplicación pero no funciona para nada Eso es todo