고통 is just the medical term for pain. It's not agony. Fix please.
I agree. I know 고통 is both pain and agony. It depends on context but, it's on medical topic so we don't need agony
Please put the answer in the hint
What's the difference with 아픔?
I think 이픔 and 고통 are similar in meaning but different in purpose. Like saying 아파 means "it hurts" but saying 고통 could be a higher degree of hurting, like saying "i feel pain/agony" which is more intense than just " it hurts".
Gotong royong wit da boys