1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "그는 이미 퇴근했어요."

"그는 이미 퇴근했어요."

Translation:He already left work.

November 16, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Jocylin

"He already got off work" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Ash-Fred

"He already got off work." is now accepted.


https://www.duolingo.com/profile/KyleBeck9

"He left work already" should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/CF00l

그는 이미 退勤했어요.


https://www.duolingo.com/profile/Justin776502

"get off of", "finished", "left"... the accepted answer keeps changing every time. It discourages typing out the answers, which is what we should be doing as the vocab expands..


https://www.duolingo.com/profile/Maris367603

I thought 벌써 meant already .why doesn't it apply here or is there a specific way to put it?


https://www.duolingo.com/profile/Alequeue

The tips day that 이미 is more generic, and 벌써 indicates a tone of surprise


https://www.duolingo.com/profile/Kim475903

"He already left" works because based on the context of the conversation, the people already know that it's about him leaving his workplace.


https://www.duolingo.com/profile/ALIDDLOVSKI

What is the difference between 이미 and 벌써?


https://www.duolingo.com/profile/BobaBunny5

Only 벌써 can potentially have the nuance of "already!!??" as if you're surprised that the thing has happened so soon.

이미 just has the nuance that the thing has already happened before the current situation.

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.