what's wrong with 这里冬天下雪吗
Does it sound natural with 在 to Chinese ears? It sounds rather odd to me but maybe it’s a dialect difference between Taiwan and the Mainland…
I am a Chinese on the main land, and exactly 这里在冬天下雪is really little strange.
What about 这里的冬天下雪吗？, Is this one correct?
Accepted now 2021年2月10日
在这里 is fine but 在冬天 sounds strange to me (non-native learner on the mainland)
I thought the above looked weird so I answered with 冬天在这里下雪吗. Would it have also been ok? Anyone know?
冬天 and 这里 should be interchangeable, with the 在 optional.
冬天在这里下雪吗 is alright too?
"冬天的時候，這裡的下雪嗎？" ("When it's winter, does it snow?") has the same meaning and utilizes a grammatical format used in other exercises, so it seems reasonable to accept it.
You've got an extra 的 there in the second half.
But it still misses the "here."
這裡 is traditional characters for 这里
冬天在这里下雪吗？Is considered correct, but I don't really understand why the given answer is grammatically correct.