1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Did you want anything else?"

"Did you want anything else?"

Traduzione:Volevi qualcos'altro?

March 15, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/teodora28

"qualche altra cosa" o "qualcos'altro" hanno lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Acc... l'ho tradotto al presente


https://www.duolingo.com/profile/minabom

anche qualcosa d'altro è una forma italiana corretta


https://www.duolingo.com/profile/Detonia

Anche per me "qualcosa d'altro" è una forma italiana corretta, ma Duolingo non l'accetta, bisogna segnalare il problema.


https://www.duolingo.com/profile/Galax99

E tradurre cosi è sbagliato "Volevi ancora qualcosa" ??


https://www.duolingo.com/profile/nosacciu

volli qualcos'altro è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/giovanni.l6

Troppo rigidi nella traduzione in italiano


https://www.duolingo.com/profile/babi6415

"Tu" si può omettere in itsliano


https://www.duolingo.com/profile/StefanoTon3

Vero non ha messo il passato ma volli qualcosa altro ...non si puo sentire


https://www.duolingo.com/profile/scaramello

Ho sbagliato mettendo il presente... ma volli non va altrettanto bene


https://www.duolingo.com/profile/catazarch

qualcosa d'altro in italiano si può dire

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.