Translation:When do you normally see your family?
I hear you, but 一般 means normally directly. 一般人 means "normal people" not "usual people"
I put "What time do you normally meet up with your family?". Why is this wrong?
"When does your family normally meet." should be acceptable. ＂见面＂ means to meet someone as much as to see someone.
Sure, but they could meet up with each other without you, so it makes sense to add a reference to "you" as well as "your family".
When do you and your family normally meet? - this should be accepted too. Reported.