"I'm Hua Li."


November 16, 2017



Again with the reverse thing! Pls fix it.

November 16, 2017


Again (2) Every single time when this happen, I got an incorrect answer...

December 21, 2017


I thought i was going crazy by myself.

December 20, 2017


Of you are talking about the fist name and last name j think they are meant to be written like that

April 5, 2018


chinese people say their last name first

January 4, 2019


Wo jiao li hua

November 16, 2017


Ni jiao Milton Alex

November 24, 2017


你姓Pipta,叫Pipta Evan。他叫Milton Alex。

November 30, 2017


With Chinese names, the family name should always come first no matter how they are written.

December 2, 2017


True. Nobody says "Zedong Mao".

October 3, 2018


Wo shi Li Hua is "I am Hua Li". Shi is the verb "to be" in Chinese. The Jiao usage is confusing

November 18, 2017


叫 jiào means "to be called." You can say 我叫李华。 or 我是(shì)李华。but the former is more common and a more natural way to introduce yourself. 李 is one of the most common surnames in China. Learn this one!

February 1, 2018


叫 jiào means "to be called." You can say 我叫李华。 or 我是(shì)李华。but the former is more common and a more natural way to introduce yourself. 李 is one of the most common surnames in China. Learn this one!

February 1, 2018


That's why I came here too...,

November 24, 2017


I agree.

January 5, 2018


I'm a Chinese native and I do not understand what on earth is going on

November 21, 2017


too fast too learn

November 17, 2017


If you keep listening to it over and over again, and then listen to the characters individually eventually you'll recognize it and it won't be too fast.

November 20, 2017


I'm is a contraction of I am and therefore should be wo shi and not wo jiao.

November 18, 2017


No, 我叫__ is correct in Chinese. Don't expect to be able to translate everything in English word-for-word into Chinese. Sometimes 是 is not used, such as in this case.

November 25, 2017


I'm Taiwanese. This isn't correct. While "我叫" is correct Chinese, it literally means "I'm called". It CAN be used interchangeably with "我是" when introducing oneself; when asking for someone over the phone in Chinese, for example, I encounter the latter exclusively as a response.

April 11, 2018


Can you say it in english when we get it wrong?

December 16, 2017


Please just pick a name order and stick to it, Duolingo!

March 25, 2018


Wouldn't a more accurate translation be "我是李華“?

April 8, 2018


"hua" the character is wrong. it's different

May 30, 2018


If someone says their name is hua li, you should call them hua li, not li hua.

August 16, 2018


This is still happening.

I suggest we all just report it as "should accept my answer" so that DL makes it so that the order no longer matters...

I don't see a way to be "objective" or to reach a consensus about which order is "correct" in translations.

November 20, 2018


Some people are complaining that the names are reversed. In most of Asia, or all of Asia I think, the names are reversed, first name goes first as like a surname and last name goes last. I think they do this because they want to teach you the correct way to say your name in Chinese.

November 29, 2018


Why sometimes the first two hanzi(?) are inverted i dont get it

November 21, 2017


The Chinese language presents the family name first. English presents it last.

November 22, 2017


I'm Hua Li written as it's read in Chinese should be 我叫华李. When doulingo pronounces the hanzi, they are pronounced as wo jiao hua li. Besides there's the problem of Shi4 or jiao4. I would prefer, in this case, shi4. My name is Hua li --> Then wo3 jiao4 Hua Li (same order).

November 21, 2017


hello carlos calleja

December 7, 2017


What is the significance of the placement of 我 and 叫? I know that one is "I am" and the other is "you are". But I'm having trouble telling when to use what.

November 22, 2017


Okay I'm a total noob but I think 我 = wo = I/me, so it will not mean "you" regardless of the order. The difference in order just changes the object of the sentence. So depending on the order it would either be "Call me Hua Li" or "I am called Hua Li"

November 24, 2017


You're right!

September 12, 2018


I try to answer the question but I can't but I still learn hard.

December 7, 2017


我叫李华。 this is "I AM LI HUA" and "I´m Hua Li is "我叫华李"

January 10, 2018


This is ridiculous!!! People with no Chinese knowledge or background on the ancient times-no offense-does not know that we speak with the last name first. So, kind of fair....because this is how we really speak in Chinese. Apologizes I can see the argument on both sides.

February 3, 2018


I think these weirdos enjoy faking English Americans out. IF I reverse the same name, I'm wrong, if I don't, reverse the same name.... I'm still wrong.

March 4, 2018


I thought the translation will be call me Li Hua

June 10, 2018


Why when learning you get told 我 is I, me and I'm if when you only put 我 it tells you that you are wrong and need 叫 so that it is 我叫李化

August 2, 2018


At least, to say "mine", you just add "的" and you're done.

December 24, 2018


Im having a hard time with the mandarin symbols.

October 11, 2018


Try this: take a piece of paper and draw the character and pinyin by hand a couple of times. This method is very effective and you'll never forget it.

December 24, 2018


I just started and I got a quite confused, but now I have no problem to deal with it. Just to point out, I had already memorized about 100 characters before I started the course. They repeat again and again the same exercises, eventually, you will memorize the structures.

December 24, 2018


this is reverse.. wrong answer

February 25, 2019


It's uncorrect

March 3, 2019


That's incorrect. And yes, many of us think the given translation should be Li Hua, please keep reporting so it can be changed.

March 3, 2019


why is 我叫李化 incorrect?

March 21, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.