"那是王医生的狗。"

Translation:That is Doctor Wang's dog.

November 16, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Sailor21

I imagine the term "veterinarian" has a different term, but could it be: "Na shi Wang, yisheng de gou" ? "This is Wang, doctor of dogs" ? I know it sound stupid but i wanted to know the right order


https://www.duolingo.com/profile/Dennis385858

No, your question doesn't sound stupid, especially coming from European languages. I am taking Hebrew and Greek on Duolingo and word order trips me up quite often.

的 is the term to show possession, so it means 's. It separates Dr. Wang and dog, so it should be Dr. Wang's dog.


https://www.duolingo.com/profile/Gelukservaring

Then how do you say in Chinese: "That is Wang, the doctor's dog."?


https://www.duolingo.com/profile/miaolian7

这是王,医生的狗


https://www.duolingo.com/profile/TEACHmeMANDARIN1

I wrote the right answer, How ever, I have not use the period (.) symbol in so long and today I got it wrong for not useing a period at the end of the sentence. March 15, 2020....Therefore, I will use correct puntuation at the end of a sentence even though (in my opinion) most chinese script do not use periods.


https://www.duolingo.com/profile/Andrew-Lin

那是王醫生的狗。


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonM376619

Doesn't accept Dr. Wang...


https://www.duolingo.com/profile/IvyAsaka

THAT'S AND THAT IS SHOULD BE THE SAME


https://www.duolingo.com/profile/cooln4t3_9

Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnm1234567890


https://www.duolingo.com/profile/Dadyellsatmealot

That is Doctor Wang's dog

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.