"Ještě nebylo jedenáct."

Translation:It was not eleven yet.

November 16, 2017

This discussion is locked.


Is this not about time, or did I do something else wrong? my translation "it was not eleven o'clock yet" got rejected for using the wrong word and nothing was highlighted.


I cannot figure out why už is only "yet" here and cannot mean "even" . Is it not possible to say "it was not even eleven"?


"even" is a bit different from "yet" when speaking about time, isn't it?

it didn't even happen vs. it didn't happen yet - Quite different for me.

"it was not even eleven" "nebylo ani jedenáct"
"it was not even eleven yet" "ještě nebylo ani jedenáct"

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.