Translation:I don't know what flavor that is.
16.1.18; the "use these words to translate" module only offers smell. So the only possible correct answer is "I don't know what that smell is".
I was just told my English should be the very Chinglish "I don't know what's that flavour". I entered "I don't know that flavour". Shouldn't that be accepted, or does Chinese have two distinct verbs for "to know" that would make a difference here?
With English in my area, we say something like "I don't know what that tastes like"
How would you say in chinese "I don't know, what is this smell" ??? Btw was recected
It told me to say "I don't know what flavour that is" and flavour wasn't even one of the words I could use
That is not correct English, so it is not listed one of the correct answers. After "I don't know..." you need a declarative statement, not an interrogative one.