1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Nel caso c'è un'altra bottig…

"Nel caso c'è un'altra bottiglia in frigorifero."

Tradução:No caso tem uma outra garrafa na geladeira.

November 16, 2017

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Maria35392

Neste caso, é muito mais adequado, em se tratando da estrutura da Lingua Portugusa, a expressão: "há uma outra" e não considerar somente correto o verbo "tem" até porque, a semâtica da palavra supracitada é haver/ existir


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Qual é mais natural - "tem uma outra garrafa na geladeira" ou "tem outra garrafa na geladeira" (recusado) ? Obrigado.

"E ainda há outra garrafa na geladeira"
H2O, Mario de Lima

"Creio que há outra garrafa aberta no armário"
Contos de Nick Adams, Ernest Hemingway


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

ambas estão corretas. Tem outra garrafa é mais usual.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Muito obrigado. Vejo que agora a resposta é com "tem".


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Pessoalmente, julgo que fora de contexto ambas estão corretas, mas como a frase apresentada refere un'altra, acho que a tradução mais correta será ...uma outra...


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Oi. Não acho que seja necessariamente mais correta: idiomas diferentes, regras diferentes.

Em italiano, francês e inglês, o artigo é obrigatório aqui, mas isso não é o caso em português e espanhol, em quais idiomas geralmente vejo "outro/otro" usado sem artigo (em espanhol, penso sempre sem artigo).

Uma pesquisa no Google tem 30 resultados para "há outra garrafa", mas apenas 3 para "há uma outra garrafa". Como estudante de português o que me interessa é qual é o mais idiomático e o mais usual. :)


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

"No caso tem..." ou " No caso existe..." deverá ser igualmente aceite.


https://www.duolingo.com/profile/Sil648420

Como Baguim usei " No caso existe uma outra ..." e acho também que sinônimos deveriam ser aceitos. Isto porque tenho reparado conseguir mais acertos quando traduzo "c'è" por exite. Claro, aqui não foi o caso. Ponto perdido.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMel886633

É mais versão do que traduçao. No Brasil é incomum dizer "no caso". Nem norma culta, nem coloquial.


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

Lourdes tem razão, no Brasil não se diz "no caso", diz-se "qualquer coisa", "se precisar". Ou completar a frase No caso de acabar (a bebida( há/tem outra na geladeira.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPasq13

Nel caso, melhor tradição: em todo o caso


https://www.duolingo.com/profile/NiveaR

Ter e haver são sinônimos. Tem outra garrafa na geladeira está correto também

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.